Tag: urdupoetry (Page 6 of 39)

Apney hathon sey kar diya azaad

Apney hathon sey kar diya azaad,

Jis parindey main jaan thi meri

اپنے ہاتھوں سے کر دیا آزاد

جس پرندے میں جان تھی میری

Apney hisey ki chaal tum chal bethey

Apney hisey ki chaal tum chal bethey,

Humarey muntazir rehna, kahani khatam karni hai

اپنے حصے کی چال تم چل بیٹھے

ہمارے منتظر رہنا ، کہانی ختم کرنی ہے

Hum nend key ziada shoqeen to nahin faraz

ہم نیند کے زیادہ شوقین تو نہیں فراز

کچھ خواب نہ دیکھیں تو گزارا نہیں ہوتا

Hum nend key ziada shoqeen to nahin faraz!!

Kuch khuwab na dekhein to guzara nahin hota…

terey har ayeb ko bey ayeb dekha…

Terey har ayeb ko bey ayeb dekha,

Mein ney apni ankhon mein ye ayeb dekha…

تیرے ہر عیب کو بے عیب دیکھا

میں نے اپنی آنکھوں میں یہ عیب دیکھا

Teri Soorat: Poetic Elegance in Urdu and Hindi Language

Mujh se pehli si mohabbat mere, meray mehboob na maang
Main ne samjha tha ke tu hai, to darakshaan hai hayaat
Tera gham hai to gham-e-dahr ka jhagra kya hai
Teri soorat se hai aalam mein bahaaron ko sabaat
Teri aankhon ke siwa duniya mein rakha kya hai
Tu jo mil jaaye to taqdeer nigoon ho jaaye
Yoon na tha main ne faqat chaha tha yoon ho jaaye
Aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa
Raahatein aur bhi hain wasl ki raahat ke siwa
Un ginat sadiyon ke taarik bahimana talism
Resham-o-atlas-o-kamkhab mein bunwaye hue
Ja ba ja bikte huye kooche aur bazaar mein jism
Khaak mein lithade huye khoon mein nehlaaye hue
Jism nikle huye amraaz ke tanuuron se
Peep behti hui galte huye nasooron se
Laut jaati hai udhar ko bhi nazar kiya kije
Ab bhi dilkash hai tera husn magar kiya kije
Aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa
Raahatein aur bhi hain wasl ki raahat ke siwa
Mujh se pehli si mohabbat mere, meray mehboob na maang


مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ
میں نے سمجھا تھا کہ تو ہے تو درخشاں ہے حیات

تیرا غم ہے تو غم دہر کا جھگڑا کیا ہے
تیری صورت سے ہے عالم میں بہاروں کو ثبات

تیری آنکھوں کے سوا دنیا میں رکھا کیا ہے
تو جو مل جائے تو تقدیر نگوں ہو جائے

یوں نہ تھا میں نے فقط چاہا تھا یوں ہو جائے
اور بھی دکھ ہیں زمانے میں محبت کے سوا

راحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا
ان گنت صدیوں کے تاریک بہیمانہ طلسم

ریشم و اطلس و کمخاب میں بنوائے ہوئے
جا بہ جا بکتے ہوئے کوچہ و بازار میں جسم

خاک میں لتھڑے ہوئے خون میں نہلائے ہوئے
جسم نکلے ہوئے امراض کے تنوروں سے

پیپ بہتی ہوئی گلتے ہوئے ناسوروں سے
لوٹ جاتی ہے ادھر کو بھی نظر کیا کیجے

اب بھی دل کش ہے ترا حسن مگر کیا کیجے
اور بھی دکھ ہیں زمانے میں محبت کے سوا

راحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا
مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ


Do not ask of me, my beloved, the love I once pledged
I thought that if you were there, life would be radiant
If you carry your sorrows, what quarrel is there with the sorrows of the world?
From your face comes stability to the seasons of spring
Besides your eyes, what else is held in the world?
If I find you, then fate itself becomes supplicant
It was not like this; I had merely wished it to be so
Yet there are other sorrows in the world apart from love
There are comforts other than the solace of reunion
Those countless centuries of dark, mysterious enchantments
Woven into silk, satin, and brocade
Into the alleys and markets, in bodies sold and bought
Laid in dust, drenched in blood
From the furnaces of diseases come forth the forms
From oozing wounds and festering sores
That sight too, should turn there, sometimes
Your beauty still captivates, but what can one do?
Yet there are other sorrows in the world apart from love
There are comforts other than the solace of reunion
Do not ask of me, my beloved, the love I once pledged


मुझसे पहली सी मोहब्बत, मेरे महबूब, न मांग।

मैंने समझा था कि तू है तो दरख़्शां है हयात।

तेरा ग़म है तो, ग़म-ए-दहर का झगड़ा क्या है?

तेरी सूरत से है आलम में बहारों को सबात।

तेरी आँखों के सिवा, दुनिया में रखा क्या है?

तू जो मिल जाए तो तकदीर निगूँ हो जाए।

यूँ न था मैंने फ़क़त चाहा था यूँ हो जाए।

और भी दुख हैं ज़माने में मोहब्बत के सिवा,

राहतें और भी हैं वुस्ल की राहत के सिवा।

इन गिनत सदियों के तारीक बहेमाना तिलिस्म,

रेशम ओ अतलस ओ कमख़ाब में बनवाए हुए।

जा बह जा बिकते हुए कूचा ओ बाज़ार में जिस्म,

खाक में लिटड़े हुए ख़ून में नहलाए हुए।

जिस्म निकले हुए अमराज़ के तनूरों से,

पीप बहते हुए गिलते हुए नासूरों से।

लूट जाती है अधर को भी नज़र क्या कीजे,

अब भी दिल कश है तेरा हुस्न मगर क्या कीजे।

और भी दुख हैं ज़माने में मोहब्बत के सिवा,

राहतें और भी हैं वुस्ल की राहत के सिवा।

मुझसे पहली सी मोहब्बत, मेरे महबूब, न मांग।


Jo kuch dil pe guzri, dil ki zubaan se kaha nahin

Jo kuch dil pe guzri, dil ki zubaan se kaha nahin
Phool ki patti hoon main, hamdam, keh kya raazi

Na tha kuch to Khuda tha, kuch nah hota to Khuda hota
Daboya mujhko hone ne, nah hota main to kya hota

Waqt ke raaste mein koi apna, keh raha hai
Kisi ko huye kya hota hai, apna ho kar kehta hai

Pagal kehte hain, deewangi, to kya kya hai
Raaz ki baat nahin, jhoota hai, ya ishq bayaan nahin

Zindagi, ho meri, meri kitaabon ka koi zor nahin
Phir bhi kuch isko likhte chalo, tere khwabon ka surur nahin

Tujhse mohabbat karne ki mujhko saza mili
Saampoon ne har din sanp liya, mere is zakhm ka sabab nahin

Mujhko dil se dona pasand hai, maine kya kar liya?
Mujhe khwab mein bhi jo barbaad kar diya, kya kar liya?

Ya Rab, jannat mein na dikhaya, na jhoot, na kuch bhi
Mohabbat ki duniya ho, khushbu, kuch bhi, na kuch bhi

Phir ek baar talab kar ke, aaina phir phoot khola
Sar se paon tak, phool uth uth kar, garebaan phoola

Yeh kaun aa gaye dilruba, mere dard-e-jigar ka matlab?
Dekhte ho, kuch bhi nahin, chhupa hua hai aaina



“یہ کون آ گئے دلربا، میرے درد جگر کا مطلب؟
دیکھتے ہو، کچھ بھی نہیں، چھپا ہوا ہے آئینہ

جو کچھ دل پہ گذری، دل کی زبان سے کہا نہیں
پھول کی پتی ہوں میں، ہمدم، کہہ کیا رازی

نہ تھا کچھ تو خدا تھا، کچھ نہ ہوتا تو خدا ہوتا
دبویا مجھ کو ہونے نے، نہ ہوتا میں تو کیا ہوتا

وقت کے راستے میں کوئی اپنا، کہہ رہا ہے
کسی کو ہوئے کیا ہوتا ہے، اپنا ہو کر کہتا ہے

پاگل کہتے ہیں، دیوانگی، تو کیا کیا ہے
راز کی بات نہیں، جھوٹہ ہے، یا عشق بیاں نہیں

زندگی، ہو میری، میری کتابوں کا کوئی زور نہیں
پھر بھی کچھ اس کو لکھتے چلو، تیرے خوابوں کا سرور نہیں

تجھ سے محبت کرنے کی مجھ کو سزا ملی
سانپوں نے ہر دن سنپ لیا، میرے اس زخم کا سبب نہیں

مجھ کو دل سے دونا پسند ہے، میں نے کیا کر لیا؟
مجھے خواب میں بھی جو برباد کر دیا، کیا کر لیا؟

یا رب، جنت میں نہ دکھا، نہ جھوٹ، نہ کچھ بھی
محبت کی دنیا ہو، خوشبو، کچھ بھی، نہ کچھ بھی

پھر ایک بار طلب کر کے، آئینہ پھر پھوٹ کھولا
سر سے پاوں تک، پھول اٹھ اٹھ کر، گریباں پھولا

یہ کون آ گئے دلربا، میرے درد جگر کا مطلب؟
دیکھتے ہو، کچھ بھی نہیں، چھپا ہوا ہے آئینہ


Who has come, O beloved, what is the meaning of my heartache?
See, there is nothing, the mirror is hidden

Whatever passed through the heart, was not said by the heart’s tongue
I am but a leaf of a flower, O companion, what secret do I utter?

Had there been nothing, there would have been God; if nothing would exist, God would exist
Being made to exist has subdued me; had I not existed, what would I have been?

In the path of time, someone familiar is saying
What would have happened to someone, he says as if he were his own

They call it madness, insanity, but what is there?
There’s no secret, it’s a lie, or it’s not the expression of love

Life, is mine, there’s no power in my books
Yet keep writing something about it, it’s not the delight of your dreams

Loving you has brought me punishment
Every day the snakes have bitten me, they are not the reason for my wound

I prefer to give from the heart, what have I done?
Even in dreams, what have I done to be ruined?

O Lord, there was nothing in paradise, no lie, no anything
Let the world of love be, fragrance, anything, no anything

Then once again, desiring, the mirror burst open again
From head to toe, the flowers bloomed, the reflection bloomed

Who has come, O beloved, what is the meaning of my heartache?
See, there is nothing, the mirror is hidden


Gulon mein rang bhare, baad-e-nau-bahar chale

Gulon mein rang bhare, baad-e-nau-bahar chale,

Chale bhi aao ke gulshan ka karobar chale.

Qafas udaas hai yaaro, subah se kuchh to kaho,

Kahin to beher-e-khuda aaj zikr-e-yaar chale.

Kabhi to subah tere kunj-e-lab se ho aghaz,

Kabhi to shab sar-e-kaakul se mushkbaar chale.

Bada hai dard ka rishta, yeh dil ghareeb sahi,

Tumhaare naam pe aaenge gham ghussar chale.

Jo hum pe guzri so guzri, magar shab-e-hijraan,

Humare ashk teri aaqbat sanwaar chale.

Hazoor yaar hui daftar-e-junoon ki talab,

Girah mein le ke girebaan ka taar taar chale.

Maqam Faiz koi raah mein jacha hi nahi,

Jo ku-e-yaar se nikle to su-e-daar chale.


گلوں میں رنگ بھرے باد نوبہار چلے
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے

قفس اداس ہے یارو صبا سے کچھ تو کہو
کہیں تو بہر خدا آج ذکر یار چلے

کبھی تو صبح ترے کنج لب سے ہو آغاز
کبھی تو شب سر کاکل سے مشکبار چلے

بڑا ہے درد کا رشتہ یہ دل غریب سہی
تمہارے نام پہ آئیں گے غم گسار چلے

جو ہم پہ گزری سو گزری مگر شب ہجراں
ہمارے اشک تری عاقبت سنوار چلے

حضور یار ہوئی دفتر جنوں کی طلب
گرہ میں لے کے گریباں کا تار تار چلے

مقام فیضؔ کوئی راہ میں جچا ہی نہیں
جو کوئے یار سے نکلے تو سوئے دار چلے


Filled with colors, flowers sway in the new spring breeze,

Come, let’s go, for the garden’s business awaits.

O friends, the cage is desolate, speak of something since dawn,

Somewhere, let the mention of the beloved be heard today.

Sometimes, let dawn begin from your corner of lips,

Sometimes, let night, fragrant with hair, depart.

The connection of pain is significant, though this heart may be destitute,

Sorrows will come, bearing your name.

Whatever passed over us, passed, but the night of separation,

Our tears, they beautify your destiny.

The pursuit of madness’ assembly became the demand, O beloved,

Taking the thread of the collar, they walked away.

Maqam Faiz, no place fit in any path,

Whoever emerged from the beloved’s street, went towards the gallows.


Zindagi ki raahon mein, ishq ke diye jalte rahein

Zindagi ki raahon mein, ishq ke diye jalte rahein
Mohabbat ke safar mein, saathi hamesha chalte rahein

Tere sheher ka mausam October mein kyun bahaar hota hai
Yun barsaat mein, tere yaadon ki boo palte rahein

Kabhi milienge jangal mein, kabhi baghon mein
Hum ne khwabon ko gulshan banate rahein

Be khudi mein tera khayaal aata hai roz
Hum jeenay ki soorat bhi bhalatay rahein



زندگی کی راہوں میں عشق کے دیے جلتے رہیں
محبت کے سفر میں ساتھی ہمیشہ چلتے رہیں
تیرے شہر کا موسم اکتوبر میں کیوں بہار ھوتا ہے
یوں برسات میں تیرے یادوں کی بو پلتے رہیں
کبھی ملیں گے جنگل میں، کبھی باغوں میں
ہم نے خوابوں کو گلشن بناتے رہیں
بے خودی میں تیرا خیال آتا ہے روز
ہم جینے کی صورت بھی بھلاٰتے رہیں


In the paths of life, let the lamps of love keep burning
In the journey of love, let companions always walk together

Why does the weather of your city seem like spring in October?
Even in the rain, the fragrance of your memories keeps spreading

Sometimes we’ll meet in the jungle, sometimes in the gardens
We keep turning dreams into gardens

In oblivion, your thought comes to me every day
We keep embracing the form of living


Roz ronay se khush nahi hoon main

Roz ronay se khush nahi hoon main
Apne honay se khush nahi hoon main


Dil kholna hai yaar logo ka
Is kholnay se khush nahi hoon main


Roshni mein jo paon parta hai
Aise boonay se khush nahi hoon main


Phir bhi koshish hai khawab mein aaye
Jadu tone se khush nahi hoon main


Teen konay hain hum khayal mere
Ek konay se khush nahi hoon main


Yani bachta hai kuch khala baqi
Tere honay se khush nahi hoon main


Ek musafat ki hai thakan sabar
Itna sonay se khush nahi hoon main


روز رونے سے خوش نہیں ہوں میں
اپنے ہونے سے خوش نہیں ہوں میں

دل کھلونا ہے یار لوگوں کا
اس کھلونے سے خوش نہیں ہوں میں

روشنی میں جو پاؤں پڑتا ہو
ایسے بونے سے خوش نہیں ہوں میں

پھر بھی کوشش ہے خواب میں آئے
جادو ٹونے سے خوش نہیں ہوں میں

تین کونے ہیں ہم خیال مرے
ایک کونے سے خوش نہیں ہوں میں

یعنی بچتا ہے کچھ خلا باقی
تیرے ہونے سے خوش نہیں ہوں میں

اک مسافت کی ہے تھکن صابر
اتنا سونے سے خوش نہیں ہوں میں


I don’t find happiness in crying every day
I’m not happy with my existence


The heart needs to be open, my friend
But I’m not happy with this openness


When my feet touch the light
I’m not happy with such touch


Still, there’s effort for dreams to come
I’m not happy with magic tricks


We are just corners of my thoughts
I’m not happy with being in one corner


That means there’s still some space left
I’m not happy with your existence


There’s a weariness in the distance, patience
I’m not happy with so much sleep


Junoon hota hai,har umer mein juda juda

Junoon hota hai,har umer mein juda juda,

Khiloney, ishq, paisa or phir khuda khuda…

جنون ہوتا ہے ہر عمر میں جدا جدا

کھلونے ،عشق ،پیسہ اور پھر خدا خدا

« Older posts Newer posts »