Kal thake hare parindon ne nasihat ki mujhe,
Shaam dhal jaye to kashi tum bhi ghar jaya karo…
کل تھکے ہارے پرندوں نے نصیحت کی مجھے
شام ڈھل جائے تو کاشی تم بھی گھر جایا کرو

Urdu poetry collection
ہاں! یہ سچ ہے کہ ترستے تھے تکلّم کو کبھی
اب یہ کوشش کہ تیرا ذکر نہ ہو، بات نہ ہو
کاش ڈھونڈے تُو مجھے گھوم کے بستی بستی
اور دعا میری، کبھی تجھ سے ملاقات نہ ہو
HAN YE SCH HAI K TARSTE THE TERE TAKLUM KO KABHI
AB YE KOSHISH HAI TERA ZIKR NA HO, BAAT NA HO
KASH DHONDHE TU MUJHE GHOOM K BASTI BASTI
OR DUA MERI, KABHI TUJH SE MULAKAAT NA HO
Chashm num jaan shoridah kaafi nahi
Chashm num jaan shoridah kaafi nahi
Tehmat e ishq posheeda kaafi nahi
Aaj bazaar mein pa ba jaulaan chalo
Dast afshaan chalo mast o raqsan chalo
Khaak bar sar chalo khoon badaaman chalo
Raah takta hai sab sheher jaan chalo
Haakim sheher bhi majma e aam bhi
Ter ilzaam bhi sang e dushman bhi
Subh naashaad bhi roz naakaam bhi
Un ka dam saaz apne siwa kaun hai
Sheher jaanah mein ab basafa kaun hai
Dast qaatil ke shayaan raha kaun hai
Rukhsat e dil baandh lo dil figaar o chalo
Phir hamein qatl ho aayein yaaro chalo
چشم نم جان شوریدہ کافی نہیںتہمت عشق پوشیدہ کافی نہیںآج بازار میں پا بہ جولاں چلودست افشاں چلو مست و رقصاں چلوخاک بر سر چلو خوں بداماں چلوراہ تکتا ہے سب شہر جاناں چلوحاکم شہر بھی مجمع عام بھیتیر الزام بھی سنگ دشنام بھیصبح ناشاد بھی روز ناکام بھیان کا دم ساز اپنے سوا کون ہےشہر جاناں میں اب با صفا کون ہےدست قاتل کے شایاں رہا کون ہےرخت دل باندھ لو دل فگارو چلوپھر ہمیں قتل ہو آئیں یارو چلو
The moist eyes, the wounded soul, are not enough,
The accusations of love, though hidden, are not enough.
Today, let’s go through the market, shoulder to shoulder,
Let’s go with waving hands, in intoxication and dance.
Walking on the dust, with blood on the chest,
The path demands that all beloved cities be visited.
The ruler of the city, and the common gathering,
Your accusations, and the stone of defamation,
The morning is sad, and the day is unsuccessful,
Who but they are the ones to blame, beside themselves?
Who is the pure one in this city of beloveds?
Who deserves the hand of the murderer?
Bind the luggage of the heart, and move, heartbroken, let’s go!
Then let us be slain, O friends, let’s go!
आंसू भरी आंखें, चोट लगी जान, काफी नहीं,
प्यार के इलज़ाम, छिपा हुआ होने के बावजूद, काफी नहीं।
आज, बाजार में मिलकर चलें,
हाथ उठाकर और मस्ती और नृत्य में चलें।
धूल पर चलते हुए, सीने पर खून के साथ,
रास्ता यही मांगता है कि सभी प्रिय शहरों को देखा जाए।
शहर का शासक, और सामान्य सभा,
तुम्हारा इलज़ाम, और अपमान का पत्थर,
सुबह दुखी है, और दिन असफल है,
कौन जिम्मेदार है, उनके सिवा कौन है?
प्रियों के इस शहर में कौन पवित्र है?
हत्यारे का हाथ किसका लायक है?
दिल की सामग्री को बांधें, दिल टूटने वाले, चलो हम!
फिर हमें मार डाला जाए, हे दोस्तों, चलो!